文 ▍艾伦
作为中国汽车文化最浓厚的地区之一,无论是回归前后,香港为国内的汽车业带来了许多文化上的影响。你们还了解这些香港地区的车名吗?
凌志 (Lexus)
自从香港的代理商皇冠车行引入,Lexus在香港便被称为“凌志”,有“凌云壮志”或“凌云之志”之意,非常符合当时Lexus相较德系豪华品牌年轻,但有冲劲、远大目标的实际情况。
而2004年正式进入中国后,Lexus考虑到“凌志”较难让人联想到Lexus,于是更名为与品牌名发音相近的“雷克萨斯”。从其所蕴含的意义上来说,“凌志”更适合这低调而有内涵的豪华品牌,至今在港澳地区,其中文名依然为“凌志”。
宝马(BMW)
“巴伐利亚汽车”,是最初BMW在国内的译音,有点别扭对不?读者们可别奇怪,BMW就是巴伐利亚汽车制造公司的缩写,那么BMW在香港的名字呢?
香港人则针对其操控优异,称其为“宝马”,如汗血宝马般珍贵、血统纯正,且能奔善跑,早在回归前,香港对其品牌特性早已了如指掌,才翻译出这么一个能传达其品牌神韵的名字。BMW后来也正式把其中文名字改成”宝马“,可见对该名字的认同。
平治(Mercedes-Benz)
M.Benz在国内的名字是”奔驰“,在香港的名字则一直是”平治“,也是粤语音译的缘故。
福士(Volkswagen)
Volkswagen的粤语音译,不过港人把”wagen“的发音给省略了,”Volks“的音译便是福士。
爱快(Alfa Romeo)
贴切的车名,Alfa Romeo的车灵活、转向奇快,驾驶它有着别样的乐趣,是山路劈弯的好手,坊间也称为”前驱宝马“。
富豪(Volvo)
又一经典、贴切的翻译典范,Volvo以往的车型 ,从设计、品牌特性来说偏向稳重、保守,其受众年龄也较其他豪华品牌年长一些,车主偏爱低调。翻译为”富豪“,能准确反映当时Volvo车主的年龄、经济实力以及车主性格。
万事得(Mazda)
Mazda在香港的名字为万事得,而不是马自达,这是讨了个吉祥的说法。万事得在粤语意思为“做事一帆风顺,凡事皆能取得成功”,虽然并没有像富豪之于Volvo那样能准确体现Mazda品牌的内涵,可在凡事讲究意头的港澳地区来说,都是个深入民心的名字。
这些坊间有趣的名字:
波子(Porsche)
Porsche在香港的官方名字亦为,但港人更愿意称Porsche为波子,容易让人记住嘛,连香港快车手欧阳若曦,也被成为“波子王”,意即-驾驶保时捷911赛车比赛时的圈速很快。
梯丫佬(Honda Type-R)
大电视(Honda Civic EF)
Honda的CivicC车系自EF始引入香港,当年被港人成为“大电视”,原因是车尾的大玻璃看起来非常像当时的大尺寸电视,这名字不能反映Civic EF有多笨重, 相反地,EF操控了得,征战澳门东望洋大赛还取得不错的成绩,Honda的死忠粉也是从EF时代开始逐渐孕育起来。
猪扒(Toyota Super)
港人喜欢吃扒类,把Supra称为“猪扒”,表达的是对Supra的喜爱,当然,“Supra”的发音也与粤语的“猪扒”发音相近。
- 上一篇:忠言逆耳 剖析长安凌轩客观存在的一些问题-凌轩
- 下一篇:没有了